全國

          當前位置:

        • 熱門地區(qū):
        • 選擇地區(qū):
        • ×
        當前位置: 初三網 > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

        石壕吏翻譯及原文 作者簡介

        2023-01-20 16:32:51文/陳宇航

        《石壕吏》翻譯:日暮時投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。老翁越墻逃走,老婦出門查看。官吏大聲呼喝得多么兇惡,婦人大聲啼哭得多么悲苦。我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰(zhàn)死。

        石壕吏翻譯及原文 作者簡介

        《石壕吏》翻譯

        日暮時投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。

        老翁越墻逃走,老婦出門查看。

        官吏大聲呼喝得多么兇惡,婦人大聲啼哭得多么悲苦。

        我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。

        其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰(zhàn)死。

        活著的人茍且偷生,死去的人就永遠不會回來了!

        家里再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。

        因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。

        雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。

        立刻就去投向河陽的戰(zhàn)役,還來得及為部隊準備早餐。

        夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。

        天亮后我繼續(xù)趕路,只能與老翁一個人告別。

        《石壕吏》原文

        暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

        吏呼一何怒!婦啼一何苦!

        聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。

        夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

        《石壕吏》作者簡介

        杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。

        杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

        《石壕吏》創(chuàng)作背景

        759年(唐肅宗乾元二年)春,四十八歲的杜甫由左拾遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽,歷經新安、石壕、潼關,趕往華州任所。這時,杜甫正由新安縣繼續(xù)西行,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是實錄所見所聞,寫成這篇不朽的詩作。

        查看更多【古詩詞】內容
        欧美一区二区另类在线播放_国产丝袜无码一区二区三区视频_久久精品国产精品亚洲小电影_国产乱人伦偷精品视频免下载

              在线免费AV观看大全 | 欧洲亚洲国产精品 | 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂 | 亚洲a级一片在线看 | 亚洲另类在线欧美制服 | 日韩R级网站在线观看 |