全國

          當前位置:

        • 熱門地區:
        • 選擇地區:
        • ×
        當前位置: 初三網 > 初中語文 > 文言文 > 正文

        食粥心安文言文翻譯及注釋

        2019-12-23 10:51:49文/宋則賢

        范仲淹,字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學家、教育家,此文反映了范仲淹知足常樂以及儉樸的品格。下面整理了原文翻譯及注釋,供大家參考。

        食粥心安文言文翻譯及注釋

        《食粥心安》原文及翻譯

        范仲淹家貧,就學于南都書舍。日煮粥一釜,經夜遂凝,以刀畫為四,早晚取其二,斷齏數十莖啖之。留守有子同學,歸告其父,饋以佳肴。范置之,既而悉敗矣。留守子曰:“大人聞汝清苦,遺以食物,何為不食?”范曰:“非不感厚意,蓋食粥安之已久,今遽享盛饌,后日豈能復啖此粥乎?”

        范仲淹家貧,讀書于南都書舍,煮栗二升,作粥一釜,經夜遂凝,以刀畫為四塊,早晚取其二塊,斷齏(腌菜或醬菜)數十莖啖之。留守有子同學,歸告其父,饋以佳肴。范仲淹置之,既而悉敗矣。留守子曰:“大人聞汝清苦,遺以食物,何為不食?”范曰:“非不感厚意,蓋食粥安之已久,今遽享盛饌,后日豈能復啖此粥乎?”

        譯文:范仲淹家里貧窮,他在南都書院讀書時,天天煮一大鍋粥,經過一晚上的凝固,用刀切成四塊,早上晚上拿其中的兩塊,把腌菜切成幾塊吃。留守有個兒子和他一起學習,留守的兒子回家告訴父親范仲淹的事,把一些美味菜肴送給范仲淹。范仲淹把送的食物放在了一邊,不久后食物全腐爛了。留守的兒子說:“我父親聽說你的生活清淡貧苦,送來食物,你為什么不吃?”范仲淹說:“我不是不感謝你們的好意,大概是我吃粥吃久了,心里安定,我突然享用如此豐盛的菜肴,日后我怎么能再吃下這些粥呢?”

        注釋

        釜(fǔ):鍋。

        畫:劃。

        齏(jī):腌菜或醬菜。

        啖:吃。

        留守:官職名稱。

        同學:一起學習。

        置:放。

        既而:不久。

        敗:壞,腐爛。

        大人:指自己的父親。

        遺(wèi):饋贈,贈送。

        蓋:大概。

        安:安定。

        遽(jù):一下子,立刻。

        饌(zhuàn):菜肴

        后日:以后。

        查看更多【文言文】內容
        欧美一区二区另类在线播放_国产丝袜无码一区二区三区视频_久久精品国产精品亚洲小电影_国产乱人伦偷精品视频免下载

              在线人成视频播放午夜福利 | 亚洲欧美v国产一区二区 | 中文字幕无线码中文字幕网站 | 亚洲免费爽视频在线 | 在线观看国产免费一级AV | 欧美亚洲另类小说图片视频 |