全國

          當前位置:

        • 熱門地區:
        • 選擇地區:
        • ×
        當前位置: 初三網 > 初中語文 > 文言文 > 正文

        畫蛇添足文言文翻譯和注釋

        2020-01-21 16:41:01文/宋則賢

        畫蛇添足原意為畫蛇時給蛇添上腳。后比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。

        畫蛇添足文言文翻譯和注釋

        《畫蛇添足》翻譯及原文

        原文:

        楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒?!币蝗松呦瘸?,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足?!蔽闯?,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

        譯文:

        楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以后,拿出一壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不足夠,一個人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒?!?有一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠給它畫腳?!睕]等他畫完,另一個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它畫腳呢!”然后他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。

        注釋

        祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

        舍人:門客,手下辦事的人。

        卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

        相謂:互相商議。

        請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

        引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要

        蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

        子:對人的尊稱,您;你。

        安能:怎能;哪能。

        為:給;替。

        遂:于是;就。

        賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

        為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

        終:最終、最后。

        引:拿起。

        成:完成。

        余:剩余。

        查看更多【文言文】內容
        欧美一区二区另类在线播放_国产丝袜无码一区二区三区视频_久久精品国产精品亚洲小电影_国产乱人伦偷精品视频免下载

              中文字幕在线一区精品 | 一区二图三区国产精品 | 亚洲国产欧美日本精品 | 日本女一区二区三区 | 日产中文字幕在线精品一区 | 亚洲精品中文字幕在线19页 |